lunes, 22 de septiembre de 2008

William Tyndale


nació en Inglaterra (se estima 1494), probablemente en el condado de Gloucestershire. Era un estudiante destacado en griego y latín, en 1515 se graduó como "Maestro en Artes", por la Universidad de Oxford y posiblemente sus estudios complementarios los realizo en la Universidad de Cambridge. En 1521 fue ordenado sacerdote católico, trabajo como preceptor de los hijos de Sir John Walsh, hasta 1523. Las aspiraciones de William Tyndale se centraban en un profundo deseo de 'traducir las Escrituras Griegas Cristianas o Nuevo Testamento al inglés'; pero para alcanzar su objetivo necesitaba la autorización del obispo de Londres, Cuthbert Tunstall.

Etapa en Inglaterra.

En la época de Tyndale, la lengua del pueblo (vulgar) no contaba. La educación, estudios, se realizaban en latín (lengua de la Iglesia y de las Escrituras) y, con respecto a esta última, el asunto era más delicado (estaba prohibido la traducción y lectura de la Biblia en lengua vernácula, salvo que hubiese permiso del episcopado) se basaban en "las Constituciones de Oxford". Había precedentes en el sentido de que, por atreverse a contravenir esta "Ley", gran número de lolardos acabaron en la hoguera por leer y distribuir la Biblia de John Wickliffe una versión inglesa de la *Vulgata. Además, los aires que procedían de la Europa continental, (la labor reformadora de Lutero ) hacían que se sembrara gran inquietud en la Iglesia Católica de Inglaterra. Así las cosas,William Tyndale, llevó una carta de presentación al obispo Tunstall (sabía que era docto y había apoyado a *Erasmo ), sin embargo, para sorpresa suya, ni la carta de presentación ni la solicitud por escrito para una entrevista, tuvieron respuesta.
A Tyndale se le conocía por sus criticas contra la ignorancia y el fanatismo de los eclesiásticos. También se sabía de un careo que sostuvo con un jerarca eclesiástico, hasta tuvo que comparecer ante el administrador de la diócesis de Worcester por falsas acusaciones de herejía. Posiblemente todo esto hizo que el obispo Cuthert Tunstall rechazara recibir a Tyndale. No pasó mucho tiempo cuando Tyndale vio la necesidad de marcharse de *Inglaterra si quería conseguir su meta: traducir al inglés el "Nuevo Testamento" ; en 1521 se marchó de la isla para nunca volver.

Etapa en la Europa continental

William Tyndale halló asilo en Alemania (se desconoce el lugar, aunque los indicios apuntan a Hamburgo). Con la ayuda económica de Monmouth, comerciante amigo suyo, tiene para imprimir las Escrituras Griegas, confiando esta labor a Quentall,de Colonia. Pero un enemigo llamado Dobneck, conocido por "Cochlaeus", al tanto del asunto, comunica a un amigo del rey *Enrique VIII lo que se pretende hacer; enseguida se hacen las gestiones para que se prohíba la impresión de Quentel de la versión de Tyndale. Este y su ayudante William Roye escapan para salvar la vida, retomando de nuevo el trabajo de impresión en Worms, donde por fin se finaliza y consigue la traducción al inglés del Nuevo Testamento de Tyndale.
Bien, una vez conseguido, tocaba introducir en Inglaterra el Nuevo Testamento, lo que se consigue por medio del contrabando en mercancías de barcos con destino a la isla. Los envíos que se interceptaban iban directamente a la hoguera (los agentes eclesiásticos estaban decididos a impedir la entrada de la versión de Tyndale ). El 11 de Febrero de 1526, el cardenal Wolsey, acompañado de obispos y prebostes, se reunió cerca de la Catedral de San Pablo en Londres, para ver cómo se quemaban los libros y publicaciones, entre ellos ejemplares del Nuevo Testamento de Tyndale, en un claro desafío a todo lo que se opusiera a la Iglesia. Tyndale realizó nuevas ediciones de su versión, que fueron sistemáticamente confiscadas y quemadas por el clero.
Entre 1526 y 1528, se marcha a Amberes, manteniéndose en casa de su amigo y benefactor Thomas Poyntz, estando a salvo por un tiempo de las intrigas del cardenal Wolsey. Duraría poco, pues un tal Henry Phillips (inglés) logró ganarse la confianza de Tyndale y lo traicionó en 1535 (arrestándolo y encarcelándolo en el castillo de Vilvoorde donde permaneció preso dieciséis meses).

La comisión que juzgo a William Tyndale, estaba compuesta por tres teólogos de la Universidad Católica de Lovaina, donde había cursado estudios Phillips (el traidor), tres canónigos lovanienses y tres obispos, además de otros dignatarios. Se le condenó por herejía y fue suspendido del sacerdocio católico. Fue ejecutado por estrangulamiento y luego quemado en público en octubre de 1536.

¿Que tenía la versión del "Nuevo Testamento" de Tyndale?

A diferencia de la *Vulgata, muy 'opaca' en el texto sagrado,la versión de la traducción de *Tyndale del Nuevo Testamento, del texto original griego, mostraba un lenguaje accesible y clarificador en inglés.
1 Insistió en emplear "congregación" y no "iglesia", a fin de destacar que se refería a los 'fieles' y no a los 'templos'. 2 Se tradujo el vocablo griego agápe por amor en vez de caridad en el Capítulo 13 de 1 Corintios. 3 También se sustituyó el término sacerdote por anciano y de hacer penitencia por arrepentirse (todo esto despojaba al clero de su pretendida autoridad sacerdotal). No aparecen expresiones como purgatorio, penitencia, confesión auricular, etc. La traducción de "Tyndale" fue todo un desafío en una época donde imperaba el fanatismo religioso.

Lo que dicen algunos autores de Tyndale

"Como traductor, Tyndale fue sobresaliente por su buen juicio. Aunque trabajó en medio de condiciones muy adversas -en las fronteras de lo que se conocía de los idiomas bíblicos en su tiempo- realizó traducciones que fijaron el modelo para todos los traductores al inglés que le siguieron". The Making of the English Bible (Como se hizo la Biblia inglesa), por Gerald Hammond, págs. 42, 43.
"La honradez, sinceridad e integridad escrupulosa de Tyndale, su sencilla franqueza, su mágica simplicidad fraseológica, su modesta música, han dado a su texto una autoridad que se ha impuesto en todas las versiones posteriores. [...] Nueve décimos del Nuevo Testamento Autorizado [King James Version] es todavía [obra de] Tyndale, y lo mejor es todavía suyo". The Bible in Its Ancient and English Versions, página 160.
Fuente: Wikipedia.com
By LeMS

13 comentarios:

  1. Otro profeta del Señor, muy necesario en esa época de oscurantismo y fanatismo religioso y distorsionado de la Iglesia Católica.

    ResponderEliminar
  2. Si Tyndale viviera y viera que su efuerzo aùn siguen sin dar el fruto que tanto anhelo! Pues hay tanta gente sumida en ese oscurantismo de la distorsiòn de la Palabra por la Iglesia Catòlica! Y que teniendo la traducciòn de la Biblia aùn muchos no la leemos! Hoy es mi anhelo que podamos leerla y agradecer que àlguien estuvo dispuesto a dar su vida porque nosotros supieramos lo que Dios nos quiere decir, siguiendo claramente el ejemplo de Jesucristo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nancy, no se como vas en esto de entender las escrituras, si gustas yo puedo dedicarte de vez en vez estudios profundos de la Palabra de Dios, hace 25 años que Cristo cambió mi vida y además de una vida abundante, el perdón de mis pecados, El me ha regalado estudios muy valiosos de Su preciosa e incomparable palabra, si gustas estoy en memo.ggo@gmail.com en méxico d.f.a tus ordenes.

      Eliminar
  3. Realmente Tyndale fue un hombre valiente, quien pagó un gran precio para que nosotros nos beneficiemos de las Escrituras que hoy leemos.

    ResponderEliminar
  4. Doy gracias a Dios, por haber utilizado a hombres como Tyndale que son un gran ejemplo para los cristianos.

    ResponderEliminar
  5. Gracias a Dios, Tyndale, fue un reformador, aun que no vio su fruto, el cielo lo recompensará al ver cuantas miles de personas se han enriquecido por la lectura de las Sagradas Escrituras en el idioma iglesia.
    La iglesia Católica siempre quiere acallar la conciencia pero nunca lo podrán hacer; por que Cristo dijo: "No temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed mas bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno." (San Mateo 10:28)

    ResponderEliminar
  6. Hermanos preciosos que han dado todo por el Señor! William Tyndale pasó frió, enfermedad, cárcel, naufragio, mal tratos y la muerte. Digno de admirar!Vi la película y me alienta a seguir fiel a la Palabra así como este hombre dio su vida por traducirla!

    ResponderEliminar
  7. Si no fuere por este hombre de Dios yo nunca hubiese tenido una Biblia en mi mano.
    Alabado sea Dios!!

    ResponderEliminar
  8. Esto es vivir para Dios y crucificarse para consumar la mision que El Señor ha puesto en nuestras manos dar ha conocer esta verdad que nos ha sido revelada a nosotros,Gloria a Dios.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La pretendida santa inquisición quemo y mato a muchos herejes, siendo ella misma la hereje de los siglos.

      Eliminar
  9. ESTE HOMBRE TAMBIEN LE DIO EL PUESTO AL NOMBRE DIVINO QUE ES JEHOVA EL CUAL LO HABIAN SUSTITUIDO POR SEÑOR O DIOS Y EL EN SU TRADUCCION ACLARO QUE EL NOMBRE DE DIOS ES JEHOVA

    ResponderEliminar
  10. Claro que el nombre de dios es jehova aunque muchas versiones de la biblia lo an negado aparece en las escrituras mas de 7,000 veces,salmo 83:18 dice para que la gente sepa cuyo nombre es jehova isaias 42:8 yo soy jehova ese es minombre. Que triste la muertede william tyndale estube leyendo como la iglesia catolica estubo detras del rey enrique para que mataran a tyndale,estoy en acuerdo que la biblia ay que leerla,entenderla y aplicarla lla que es nuestra guia mapa en un mundo que esta en tinieblas espiritual..la muerte de william tyndale no fue en vano pues millones de personas estan despertando en sentido espiritual y millones estan estudiando la biblia,y esto sera asi como dice mateo 24:14 las buenas nuevas que se predican con la biblia,estudien la biblia y tendran liberacion espiritual!!

    ResponderEliminar